竜巻に気をつけてって英語でなんて言うの?
天気予報士がニュースで竜巻に注意してくださいって言ってたけど、私にはどうしようもないよね、って言いたいです。
回答
-
Watch out for tornadoes.
「○○に気を付けて」とは
"Watch out for" 又は "Be careful of"で翻訳できます。
竜巻は"tornado".複数形は"s"だけではなく"es"を付け加えます。⇒"tornadoes"
慣用語として"twister"とも呼びます。
回答
-
Be careful of tornadoes!
Please be careful of tornadoes!
(どうか竜巻に気をつけてください!)
The weather reported said to be careful of tornadoes,
(天気予報士が竜巻に気をつけて、と言ったが、)
but what can I do?
(私に何ができるの?)
と言えますよ!