竜巻に気をつけてって英語でなんて言うの?

天気予報士がニュースで竜巻に注意してくださいって言ってたけど、私にはどうしようもないよね、って言いたいです。
female user icon
Etsukoさん
2017/08/09 13:42
date icon
good icon

12

pv icon

4733

回答
  • Watch out for tornadoes.

    play icon

「○○に気を付けて」とは
"Watch out for" 又は "Be careful of"で翻訳できます。

竜巻は"tornado".複数形は"s"だけではなく"es"を付け加えます。⇒"tornadoes"
慣用語として"twister"とも呼びます。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • Be careful of tornadoes!

    play icon

Please be careful of tornadoes!
(どうか竜巻に気をつけてください!)

The weather reported said to be careful of tornadoes,
(天気予報士が竜巻に気をつけて、と言ったが、)
but what can I do?
(私に何ができるの?)

と言えますよ!
good icon

12

pv icon

4733

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:4733

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら