質問する
ゲストさん
注目
新着回答
彼は新しい社長に露骨にすりよって行ったって英語でなんて言うの?
新しく権力を握った人に、まわりの目も気にせず、図々しく取り入ろうとしました
behindさん
2017/08/11 19:15
1
2117
Ryosuke Shirai
プレゼン英語講師
日本
2017/08/20 21:31
回答
He tried to win his new boss's favor impudently.
「彼は新しい社長に対して、図々しく取り入ろうとしました」という 日本語を使わせていただき、それを英訳させて頂きました。 ちなみに、He tried to gain his new boss's favor impudently.と言うこともできます。 impudently「図々しく、抜け抜けと、臆面もなく、厚かましく、生意気に」
役に立った
1
回答したアンカーのサイト
『名古屋「英語でプレゼン」教室』
1
2117
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
露骨な態度って英語でなんて言うの?
順調に行けばって英語でなんて言うの?
虎視眈々って英語でなんて言うの?
立場を脅かすって英語でなんて言うの?
手腕を発揮するって英語でなんて言うの?
露骨って英語でなんて言うの?
交通整理をするって英語でなんて言うの?
冒険するって英語でなんて言うの?
期待より不安が大きいって英語でなんて言うの?
新規って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
2117
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
100
2
Paul
回答数:
79
3
Yuya J. Kato
回答数:
47
Kogachi OSAKA
回答数:
8
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
319
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
290
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
134
1
Paul
回答数:
16634
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12178
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6942
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら