世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ちょうどそれを言いたかったんだ!って英語でなんて言うの?

「東京で観光写真を撮るならどこがおすすめ?」 「…え~と色々あるけどやっぱりね…」 「東京スカイツリーとか?」 「そう、ちょうどそれを言いたかったんだ!」 という流れで、なんと言えばいいのか分からなくなってしまいました。 教えてください。
male user icon
kogattzyさん
2017/08/12 01:56
date icon
good icon

14

pv icon

9761

回答
  • That's exactly what I wanted to say.

That's exactly what I wanted to say! ちょうどそれを言いたかったんだ。 That's exactly what I wanted to know. ちょうどそれを知りたかったんだ。 exactly - ちょうど、まさに ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • You read my mind!

  • I was just gonna say that!

質問ありがとうございます。 こういう時、 ❶You read my mind! とも言えますよ。 直訳すると「私の心を読みましたね!」ですが「同じこと考えてた!」というニュアンスです。 または、 ❷I was just gonna say that! 「今それ言うところだったよ!」 例えば、 Where a good place in Tokyo for taking pictures? (東京で写真撮るいい場所ってどこ?) Hmm....there are a lot of nice places. (そうねぇ、いろいろあるけどね)。 How about Tokyo Sky Tree? (東京スカイツリーは?) Wow, you read my mind! (今同じこと考えてた!) または、 I was just gonna say that! (いまそれ言おうと思った!) と言えますよ。 参考になれば嬉しいです!
good icon

14

pv icon

9761

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:9761

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら