ヘルプ

雪がしんしんと降るって英語でなんて言うの?

音もなく、静かに雪が降り続ける日本語特有の表現なのですが翻訳者の方などもいらっしゃるようで、どのように解釈し英語にすればいいでしょうか?よろしくお願いします。
( NO NAME )
2016/01/18 12:07

12

9056

回答
  • It's snowing quietly.

雪が静かに降っているという表現になります。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • snow falls silently

  • Snow is falling and it's all quiet

「しんしんと雪が降る」の最大ポイントはおっしゃるように静かに音もなくでしょう。
ということで
snow falls silently(雪が降る音もなく)
Snow is falling and it's all quiet(雪が降っている。すべては静か)

プレゼントを一つ。
A snow day literally(文字通り) and figuratively(比喩的に) falls from the sky, unbidden(招かれなくても), and seems like a thing of wonder.
Susan Orlean(スーザン・オーリアン/ジャーナリストで作家)

回答
  • It is snowing quietly.

Quietly is an adverb and the words usually end with -ly. An adverb is a word that is used to change the meaning of an adjective, a verb etc.

Example of adverbs are sorrowfully, beautifully,truthfully.
"He shook his head sorrowfully, pitying himself for what had been done to him."
"She looked attractive and beautifully dressed."
"He claims that the historian's chief duty is to write truthfully."

Quietlyは副詞で、lyで終わる単語は基本的には副詞が多いです。
副詞は動詞や形容詞の意味を変化させるために使われ、副詞の例としてはsorrowly, beautifully, truthfullyなどが挙げられる。


"He shook his head sorrowfully, pitying himself for what had been done to him."
彼は悲しそうに頭を抱え、起こったしまったことに悲しんだ。
"She looked attractive and beautifully dressed."
彼女は綺麗なドレスを着て、魅力的に見えた。
"He claims that the historian's chief duty is to write truthfully."
彼は、歴史学者の使命は事実を書くことだと言った。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • The snow is falling softly.

  • The snow is falling faintly.

  • The snow is falling in a whisper.

▪The snow is falling softly.
Softly=with a quiet and gentle sound

▪The snow is falling faintly.
Faintly=in a faint manner; indistinctly

▪The snow is falling in a whisper.
whisper=a soft or confidential tone
▪The snow is falling softly.
雪がそっと降っている
Softly= 静かに。優しく。

▪The snow is falling faintly.
雪がほのかに降っている
Faintly= かすかに。ほのかに。

▪The snow is falling in a whisper.
雪がささやくように降っている。
whisper= 優しく。ささやく。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Snowing softly

  • Snowing lightly

You can use snowing lightly to describe snow that falls quietly and not heavily, as in not too much of it.

Snowing softly is the best way to describe snow that falls quietly. We use softly in this context as when it lands the snow does not make any noise, so it is a soft sound.
Snowing lightlyは、雪が静かに降り、たくさんは降らず大雪ではないときに使います。

Snowing softlyは、雪が静かに降ると表現するときの一番良い言い方です。雪が音を立てずに地面に落ちる、柔らかな音で降るときについて、softlyを使います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • the snow falls silently on the landscape

  • the snow fell quietly

  • the snow fell soundlessly

examples
"i love the way the snow falls silently on the landscape".
or
"the snow fell silently".
or
"the snow fell soundlessly on the rooftops".

"I love the way the snow falls silently on the landscape".
(雪がしんしんと降る様子が好きです)

"The snow fell silently".
(雪が静かに降りました。)

"The snow fell soundlessly on the rooftops".
(雪が屋根に音を立てずに降りました。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • The snow is falling lightly

  • A silent snow fall

When you want to express that the snow is falling very quietly, then you can say:
-the snow is falling lightly
-today's snow fall is very silent
-It's snowing quietly.
雪が静かに降っていることを伝えたいときは、以下のように言うことができます。

 -the snow is falling lightly
雪が静かに降っています。

-today's snow fall is very silent
今日の雪はとても静かだ。

-It's snowing quietly.
静かに雪が降っている。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師

12

9056

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:12

  • PV:9056

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら