ヘルプ

日本のどこでも雪が降るというわけではありませんって英語でなんて言うの?

「日本ではどこでも雪が降るのですか?」と聞かれたので「日本のどこでも雪が降るというわけではありません」または「日本では雪の降る地域もあれば降らない地域もあります」と答えたいのですがどのように言えばよいでしょうか?
KAZUさん
2018/12/04 21:57

13

2465

回答
  • Not necessarily

日本のどこでも雪が降るのかどうか尋ねられたら、単純に「Not necessarily」(そう言う訳ではない)と返すのが一番無難で、万能かと思います。

もし延長して言うなら、「It doesn't necessarily snow all across Japan」になりますが、「Not necessarily」と返した方が簡単かつ自然かと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Just because it snows in some places in Japan doesn't mean it snows everywhere

「~わけではない」は一番大切なポイントです。英語もこういう表現をよく使える。"It doesn't mean that" という表現は「~わけではない」と同じ意味です。

「日本のどこでも雪が降るというわけではありません」と翻訳したら、" Just because it snows in some places in Japan doesn't mean it snows everywhere" になります。

他の例文:
Just because I don't want to eat it now doesn't mean I don't like it 「今食べたくないけれど、好きじゃないわけではありません。」
回答
  • It doesn't snow all over Japan

  • There are some regions in Japan that get snow and some that don't get any at all

最初の例は「日本のどこでも雪が降るわけじゃない」や「日本全体に雪は降らない」と言う表現になります。

次の例の方は「日本では雪が降る地域もあれば全く降らない地域もある」となります。
回答
  • It does not snow in every area.

  • It does not snow in every place.

  • It does not snow throughout Japan.

The three sentences you see provided above are terrific ways to express to your listener that it does not snow everywhere in Japan. In the third sentence you will see the word throughout. This means in every part of a place or thing. This word is appropriate for both formal and informal settings. It would make an awesome addition to your vocabulary.
上記どの例文を使っても、日本にも雪が降らない地域があると伝えることができます。

三つ目の例には'throughout'という単語が使われています。'throughout'は「あらゆる場所で」という意味です。これはフォーマルな場面でもインフォーマルな場面でも使うことができます。ぜひボキャブラリーに加えておいてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • It doesn't snow in every part of Japan

  • No. It doesn't snow everywhere

  • Only certain parts of Japan snow. Others don't

When you want to explain that it only snows in certain parts of Japan but not everywhere; then you may answer in the following ways:
-It doesn't snow in every part of Japan
-No. It doesn't snow everywhere
-Only certain parts of Japan snow. Others don't
「日本では雪が降る地域と降らない地域がある」と説明したいなら、次のように言えます。

-It doesn't snow in every part of Japan(日本では雪が降らない地域もあります)

-No. It doesn't snow everywhere(いいえ、日本では雪が降らない地域もあります)

-Only certain parts of Japan snow. Others don't(日本では雪が降る地域と降らない地域があります)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • In some regions of Japan it snows but not everywhere.

"Region" is another word for "area." You don't need to repeat "in Japan" after everywhere because it is implied and we don't like to repeat ourselves. I hope that this helps. :)
"region" は "area"(地域)の別の言い方です。

"everywhere" の後、"in Japan" を繰り返す必要はありません、文脈で伝わります。英語では繰り返しを嫌います。

参考になれば幸いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Snowfall is limited to just some areas of Japan

  • Snow only falls in certain areas of Japan

When asked "Does it snow everywhere in Japan?", you want to say that it snows in some places but it doesn't in others.
You use one of the above suggested responses.
「日本ではどこでも雪が降るのですか?」と質問されたときに、「雪の降る地域もあれば降らない地域もあります」と答えたいということですね。

上記の文のどちらかを使ってみてください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師

13

2465

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:13

  • PV:2465

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら