ヘルプ

英語に慣れるにつれて海外で働きたい気持ちが強まっていったって英語でなんて言うの?

同僚との会話で。
Koheyさん
2017/08/12 15:55

7

3408

回答
  • As I become better at English, my interest in working abroad grows.

「につれて」は「as 〜 (then) 〜」という意味です。(「then」と言わなくても大丈夫です。)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • As I got used to English, my desire to work overseas became stronger.

  • The more I got used to English, the more I wanted to work overseas.

「英語に慣れる」は get used to Englishで大丈夫です。

2つ英訳を見てみましょう。

英訳① As I got used to English, my desire to work overseas became stronger.
desire で「熱望、切望」という意味です。

同じ意味の別パターンがこちら。
英訳② The more I got used to English, the more I wanted to work overseas.
The more~, the more…で「ますます~するにつれて...」という意味です。

いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

7

3408

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:3408

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら