見積りが甘いって英語でなんて言うの?
「上司に頼まれた仕事について、作業の見積りが甘くて締切を守れなかった」
みたいなことを言いたかったですが、"見積りが甘い"をスムーズに伝える言い方が有れば教えて下さい。
回答
-
underestimate
-
I underestimated a task that my boss/supervisor assigned to me and missed the deadline.
「ボスが私に課したタスクを甘く見積もって、締め切りを逃した」という意味です。
回答
-
I overestimated my ability to do this task, and couldn’t meet the deadline.
-
I didn't anticipate how difficult the task would be.
自分の資格を話す時に「overestimate」は「実はちゃんとできないのに自分が簡単にできると思ってたから計画を進めて失敗する」と言う意味です。現実が分かると自分のことにがっかりする、という感じです。それで、仕事の締め切りの場合に「思ったよりタスクが難しいし、時間がかかったし、困った」と言う意味です。