ヘルプ

歩いていこうって英語でなんて言うの?

タクシーも来ない。目的地まで歩いて30分くらいだから、歩いていこうと提案したいとき
mackyさん
2016/01/18 12:29

13

7437

回答
  • Let's take a walk

  • Why don't we just walk

  • Shall we go on foot?

最初の例文だと直訳ですが、“タクシーも来ない、歩いても30分くらいだから” という前提でしたら この表現の中の “talk” を “taaaaalllllllk” と発音を伸ばして言うことで “仕方がない、歩こうよ” という意味に持っていけますよ。

一方二個目の例文は、“Why don't we” (○○しようじゃないか) と “just” (ただ単に) で “あきらめ" 感ばっちり。

三個目だと “walk” の代わりに “on foot” で “歩いて” というのを間接的なもう一つの言い方。

最後は英語で何か提案するときによく使う “Shall we...?” という、ちょっとだけ丁寧な聞き方ですね。

ちなみに、“目的地まで歩いて30分くらいだから” と言いたい時は上記例文のどれでも
後ろに;

“it only takes 30 minutes anyway” ( “only takes” = 30分しか ) と、この場合の
“anyway” は日本語に訳すと “どうせ" という意味で使えますね。
Hara Ken English teacher
回答
  • Let’s walk there!

  • How about we walk there?

  • Let’s hoof it!

「歩く」は英語で言うと「walk」ですが、この場合の「歩いていく」も単に「walk」です。

決まった目的地があるから、その目的地も言います。ですから

Walk thereになっています。
もし目的地がなかったらLet’s walk, How about we walkと言います。

提案したい時に、明るく言うとしたら

Let’s walk there!
と言います。声調をちょっと高くするとさらに明るく聞こえます。

もし押し付けずに提案したいのであれば
How about we walk there?は構いません。

他に面白い言い回しがあります。
Hoof it。
hoof = (馬・鹿などの足)

もし面白く言いたいのであればこのフレーズがオススメです。
回答
  • Let's go on foot

  • Let's just walk there

if the place is not too far you would suggest walking by saying "Let's go on foot", this is implying that your feet are like a vehicle as if it were a car or a train.

Or you could simply say "Let's just walk there" or "Let's just walk"

A: What's taking that taxi so long?!

B: Forget it, let's just walk.

A: Walk?! but it's so far!

B: It's only a 30 minute walk, let's go on foot!
場所が遠すぎない場合は、"Let's go on my foot"と言って歩くことを提案することができます。
これは、足が車や電車のようなものであることを意味しています。

あるいは単に"Let's just walk there"や、"Let's just walk"と言うこともできます

A:どうしてタクシー来ないの?

B:もういいや忘れて、歩きましょ。

A:散歩?! 遠いって!!

B:歩いてたった30分だよ。歩いて行こう!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Francesco DMM英会話講師
回答
  • Let's walk instead!

  • How do you feel about walking?

  • Shall we walk?

Often when making a suggestion, it is better to ask their opinion.
"how do you feel about walking?"
"Shall we walk instead?"

If you wanted to simply express your opinion, you wold say,
"Lets walk instead"
しばしば提案をするときには、彼らの意見を聞く方が良いでしょう。
"how do you feel about walking?"
"Shall we walk instead?" など、単にあなたの意見を明らかにしたいのであれば、"Lets walk instead"ということができるでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jeffrey L DMM英会話講師
回答
  • Do you feel like some fresh air? Let's just walk.

  • It would be quicker if we just walk.

Do you feel like some fresh air?
Let's just walk.
- rather than being stuck in traffic you can suggest a walk would provide some fresh air.

It would be quicker if we just walk.
- a suggestion rather than a question, saying that it is going to take longer to wait than to walk to the destination.
Do you feel like some fresh air? Let's just walk.
渋滞にはまったというむしろ、新鮮な空気が吸いたいから歩くことを提案します。

It would be quicker if we just walk.
質問というより提案です。目的に歩いていくより待っている方が長くかかると言います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
JimmyK DMM英会話講師
回答
  • Walking will get us there faster, don't you think?

  • Are you up to walking instead?

  • Let's ditch this idea and walk instead.

"Ditch this idea" is a casual way of saying this is not working so lets try Plan B.
「Ditch this idea」とは、これは、うまくいかないのでBプランをやりましょうと気軽に言う方法です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師
回答
  • 1. It's quicker/better to walk.

  • 2. I hate waiting. Let's walk!

  • 3. We could be here all night. Shall we walk?

1. A bland statement of your opinion. Your friend may agree, or not.
2. You describe your feelings and make a suggestion that you would like to walk.
3. You state the worse case scenario, then ask your friend if they'd like to walk.
1.自分の意見を言う言い方です。相手も同意するかもしれません。
2.自分の気持ちを説明し、あなたが歩きたいという提案をする表現です。
3.悪いケースのシナリオを述べて、友人に歩きたいかどうか聞く表現です。。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • We should just walk

  • Let's take a walk

A: The taxi is still not here
B: We should just walk

A: The taxi is taking forever to get here
B: Let's take a walk. It's not that far.
A: The taxi is still not here
(タクシーはまだここに来てないよ)
B: We should just walk
(歩いて行こう)

A: The taxi is taking forever to get here
(タクシーがここに来るのに延々とかかってる)
B: Let's take a walk. It's not that far
(歩いて行こう。そんなに遠くないし).

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Why don't we walk to town since there doesn't seem to be any taxis.

  • Instead of waiting in vain for a taxi, let's walk to town.

If you want to suggest walking instead of waiting for a taxi, you can use any of the following sentences:-

1. Why don't we walk to town since their doesn't seem to be any taxis?
Whenever we start a question using the words "why don't we" it's like making a suggestion in a polite way, instead of demanding that someone do something that we want.

2. Instead of waiting in vain for a taxi, let's walk to town.
Doing something in vain means doing something with no purpose. This sentence is suggesting that waiting for a taxi has no purpose, so its better to walk.
タクシーを待つより歩こうと提案する言い方です:

1. Why don't we walk to town since there doesn't seem to be any taxis?
(タクシーがなさそうだから、町まで歩かない?)
"why don't we"で文を始めると、丁寧な提案になります。


2. Instead of waiting in vain for a taxi, let's walk to town.
(無駄にタクシーを待つより、町まで歩こう)

"in vain"は「無駄に」という意味です。この文は、タクシーを待っても無駄だから歩こうと提案しています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • Let's walk.

  • Let's walk instead.

Let's walk.
歩こうか。

Let's walk instead.
(タクシーじゃなくて)歩いて行こうか。

上記のように英語で表現することができます。
Let's は「〜しましょう」のようなニュアンスの英語表現です。

例:
Let's go.
行きましょう。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
回答
  • Let's walk there.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Let's walk there.
歩いていきましょう。

Let's ... は「〜しましょう」の意味の英語表現です。
ほかには:

・How about we walk there?
歩いて行くのはどうですか?

・We can just walk there.
歩いていけばいいと思います。

・I think we should walk.
歩くのがいいと思います。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

13

7437

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:13

  • PV:7437

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら