It's my last day to be 20 years old. It's my birthday tomorrow.
明日の誕生日が来たら21歳になる、という状況ですね?であれば「20歳である最後の日」という言い方でいいと思います。「20th」と言うと日にちみたいなので、「20 years old」と言うとよいでしょう。最後に「明日が誕生日なので」と付け加えると完璧です。
It's my last day to be 20 years old. It's my birthday tomorrow.
今日は20歳である最後の日です。明日が誕生日です。
ご参考にしていただければ幸いです。
You've had an amazing year! You completed your Bachelor's degree and obtained a great result. You were offered a job with a very well respected marketing company and your prospects look promising! Your love life is also going well. You tell your friend:
"I will no longer be 17 tomorrow!"
素晴らしい年でしたね。
あなたは、学士号を終了して素晴らしい結果を取得しました。
評価の高いマーケティング会社から仕事のオファーを受け、輝かしい未来が待っているようですね。
恋愛もまたうまくいくでしょう。
お友達にこう言ってください。
"I will no longer be 17 tomorrow!"
(明日からもう17歳じゃありません)
You could explain this by saying "this is the last day as a (age) year old". For example if you are 49 you could say "This is my last day as a 49 year old". You could also so "tomorrow I won't be 49 anymore".
When you are changing decade - e.g. you are 49 and so will change from your 40s to your 50s - you can say "Today is the last day of my 40s".
次のような言い方があります:
"This is the last day as a (年齢) year old"
例えば、49歳の人なら:
"This is my last day as a 49 year old" (今日は49歳最後の日)
他に:
"Tomorrow I won't be 49 anymore" (明日はもう49歳じゃない)
という言い方もあります。
「30代から40代になる」「40代から50代になる」ような場合は:
"Today is the last day of my 40s" (今日が40代最後の日)
と言うことができます。
Today is the last day that I can say that I'm [age].
You can simply say that after today, you'll no longer be your age.
You can also be more descriptive.. eg.
today is the last day that I can feel... or the last day that I can say.. that I'm [age].
率直に今日以降はもうその年齢ではないことをいうことが出来ます。
またもう少し細かく説明することも出来ます。
例
today is the last day that I can feel...
(今日は~と感じることのできる最後の日です)
又は
the last day that I can say.. that I'm [age].
(今日は私の○○歳と言える最後の日です)
This is my last day of being 39 because tomorrow is my birthday.
Tomorrow I will be one year older. I won't be 39 anymore.
This is my last day of being 39 because tomorrow is my birthday.- If your birthday is tomorrow and today you are 39, then today is the last day you will be 39.
Tomorrow I will be one year older. I won't be 39 anymore.- this is a really common English expression. 'Tomorrow I will be one year older.'- we say this a lot the day before our birthday.
This is my last day of being 39 because tomorrow is my birthday.
(明日は私の誕生日なので、今日は私の39歳最後の日です)
あなたの誕生日が明日であなたは39歳だとすると、今日はあなたの39歳最後の日となります。
Tomorrow I will be one year older. I won't be 39 anymore.
(私は明日1歳年を取ります。もう39歳ではありません)
これはとても一般的な英語の表現です。
'Tomorrow I will be one year older.'
(私は明日1歳年を取ります)
誕生日の前の日に、私たちはよくこの言葉を口にします。
I will no longer be (age) come tomorrow, it's my birthday!
It's my birthday tomorrow...I will no longer be/ a teenager/in my twenties/thirties/forties etc etc
Normally we speak in broad terms when describing our age...
We are ...
Adolescent / a teenager/ in my twenties / in thirties /forties/ fifties/ etc
Rarely would we use a specific number..
Since on any birthday we are always one year older ;-))
年齢について話す時には大抵大まかに言います。
We are ...
Adolescent(思春期の)/a teenager(ティーンエイジャー)/in my twenties(20代で)/in thirties(30代で)/forties(40代)/fifties(50代)/ etc
具体的な数字を挙げるのはまれだと思います。
誕生日にはみな必ず1歳年を取りますから。
This is my last day as a 40 year old. Tomorrow, I will be celebrating my birthday.
The day a person is born is the first day of his/her life. It is the first day of his/her first year as a human being. At the end of his/her first year as a human being, on the last day, he/she will be able to say that it will be his/her last day as a 1 year old because he/she will be cerebrating his/her birthday the following day, which will be the first day for him/her as a 2 year old.
So, in your case, you may say:
This is my last day as a 40 year old. Tomorrow, I will be celebrating my birthday.
人が生まれた日はその人の人生の初めての日です。彼または彼女が人間として過ごすことになる一年の初日です。
彼または彼女の人間としての一年目の最終日は一歳最後の日 (last day as a 1 year old) と言うことができます。それはその人は次の日に自分の誕生日を祝うことになるからです。
次の日はその人が二歳児として過ごす最初の日 (first day as a 2 year old) となります。
したがってこの場合は次のように言うことができます:
“This is my last day as a 40 year old. Tomorrow, I will be celebrating my birthday.” (今日が私が40歳として過ごす最終日です。明日私は自分の誕生日を祝います。)