「バスが出発する寸前だった」って英語でなんて言うの?

なんとかバスに乗れた、に補足したいです。
Yutaさん
2017/08/14 22:21

3

8173

回答
  • The bus almost left.

  • The bus was about to leave.

"almost" は「ほとんど、九分通り」という表現です。
"almost left" は、直訳では「ほとんど出発した」となり、そこから「すぐに出発するところだった」ということになります。

"be about to 〜" は「まさに〜しようとしている」という表現です。
"about" も、上記の "almost" と同じく「大体、ほとんど」という意味になります。
"was about to leave" で「もうすぐ出発しようとしていた」となります。
回答
  • The bus was just about to depart.

  • The bus almost left.

こんにちは、下の英文使いましょう!

1) The bus was just about to depart.
was just about to depart =出発する直前だった
depart = 出発

2)The bus almost left.
Almost left = 出発する寸前だった

ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師

3

8173

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:8173

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら