世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「バスが出発する寸前だった」って英語でなんて言うの?

なんとかバスに乗れた、に補足したいです。
male user icon
Yutaさん
2017/08/14 22:21
date icon
good icon

6

pv icon

13619

回答
  • The bus almost left.

    play icon

  • The bus was about to leave.

    play icon

"almost" は「ほとんど、九分通り」という表現です。 "almost left" は、直訳では「ほとんど出発した」となり、そこから「すぐに出発するところだった」ということになります。 "be about to 〜" は「まさに〜しようとしている」という表現です。 "about" も、上記の "almost" と同じく「大体、ほとんど」という意味になります。 "was about to leave" で「もうすぐ出発しようとしていた」となります。
回答
  • The bus was just about to depart.

    play icon

  • The bus almost left.

    play icon

こんにちは、下の英文使いましょう! 1) The bus was just about to depart. was just about to depart =出発する直前だった depart = 出発 2)The bus almost left. Almost left = 出発する寸前だった ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • The bus was just about to leave.

    play icon

  • The bus was just about to depart.

    play icon

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: The bus was just about to leave. The bus was just about to depart. いずれも「バスは出発する寸前でした」となります。 leave よりも depart の方がフォーマルな響きがあります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

6

pv icon

13619

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:13619

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら