世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

説明が説明になってない。って英語でなんて言うの?

Aについて説明を求めたが、相手はAではなくBについてわかりやすく説明した時に言いたい。
default user icon
Mariさん
2017/08/15 13:19
date icon
good icon

8

pv icon

12426

回答
  • You're explaining the wrong thing.

  • Your explanation is not understandable.

それぞれ直訳は 一つ目が 「あなた違うことを説明してるよ」(Aに関する説明を聞きたかったのに、全く別物のBについて相手が説明してきた時など) 2つ目が 「あなたの説明は理解不能だ」 の意味です。 すみませんが、「Aについて説明を求めたが、相手はAではなくBについてわかりやすく説明した時に言いたい。」という補足説明が私にはよく理解できませんでしたので、 私の想像で意味を想定して、上のように訳しましたが、もしかしたら質問者さんの意図とはずれているかもしれませんが、参考になれば幸いです。
回答
  • That explanation doesn't clarify anything about A; it's all about B.

「That explanation doesn't clarify anything about A」は「その説明はAについて何も明らかにしない」と相手の説明が主題からそれていることを示します。「it's all about B」は「それはすべてBについてのこと」と言い、並行している別のトピック(B)に焦点が当たってしまっていることを指摘しています。 関連する単語やフレーズ: explanation (説明) clarify (明らかにする) irrelevant (関係ない、的外れな) misunderstanding (誤解) off-topic (本題から逸脱して)
good icon

8

pv icon

12426

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:12426

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら