向かいの家のおじさんがいつも見てくるって英語でなんて言うの?

外出したり帰宅する時、いちいち窓からジッと見ています。
default user icon
Chiakiさん
2020/12/12 22:09
date icon
good icon

1

pv icon

1593

回答
  • The man living across from my house is always looking at me from his window whenever I go out or come back to my house.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "The man living across from my house is"=「家の向かい側に住んでいる男は」 "always looking at me from his window"=「彼の窓から私をいつも見ている」 "whenever I go out or come back to my house."=「私が外出、または帰宅した度に。」 ☆「おじいさん」でしたら、"old man"と言えるのですが、「おじさん」の直訳は無く、例えば"a man in his 60s"(60代の男)などの言い方は出来ます。 ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

1593

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1593

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら