一杯目は無料、 2杯目から有料です 。って英語でなんて言うの?

飲食店などで、2杯目からは有料ですですよーってな感じの時です。
default user icon
takaoさん
2017/08/15 16:44
date icon
good icon

19

pv icon

11488

回答
  • First drink is complimentary, but the second onward, there is a charge.

    play icon

おそらく店員さんが使うフレーズをお探しかと思うので、ちょっと改まった表現にしてみました。「1杯目はサービスですが、2杯目以降は料金が発生します」という言い方になります。「complimentary」はただの「無料」ではなく、優遇サービスとして、というニュアンスがあるので、ホテルや空港ラウンジなどでよく見かける表現です。「you must pay for it」(お支払いいただきます)という表現もありますが、「料金が発生します」という方が丁寧かなと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • The first drink is free!

    play icon

  • The first drink is on us!

    play icon

The first drink is free! (一杯目無料!)だけでいい気がします。「一杯目」だから、2杯目からは違うというのは言わなくてもわかると思います。

他の言い方で、The first drink is on us!(一杯目は私達の奢り!)「私達」は「お店」と言う意味でも使われます。

言わなくていいと思うけど、「2杯目から有料です」と言う必要があれば、
You will be charged for any drinks ordered after the first one. でいいと思います。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
good icon

19

pv icon

11488

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:11488

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら