共通して使用したのは以下のフレーズです。
・Are you able to ...? 「~はできますか?、~はできていますか?」
・somehow「何とかして、何らかの形で」
また、「ストレスを発散(解消)する」は
・destress
・let off steam
などの表現がありますが、3番目のように
Are you able to relax somehow?
「何かしらリラックスはできていますか?」
と尋ねてもいいと思います。
Are you sometimes blowing some steam off (by somehow)?
Are you blowing off (some) steam?
「ストレスの発散」という表現は英語にもあり、blow off (some) steam といいます。
1番目の例は、「(どのような方法によって)ストレスの発散を時々していますか?」という意味になります。
2番目の例は、「ストレスの発散できてますか?」と、こちらの方が通常よく使います。 1番目の例を使う時は、特にカッコ内をいれる場合にはストレスの発散方法を聞きたい時です。
毎日休みなく働きづめで莫大な仕事量、ろくに睡眠もとれてない知人に言いたいです。
あなたに何かあってからじゃ困る。本当にあなたが心配だと伝えたいです。
You've been working so hard these days, and you haven't had enough sleep. I'm really worried if you're gonna get sick.
こんな感じで表現できますよ。
お役にたてば幸いです(^-^)/