電気配線工事中に感電してあやうく死ぬところだった。
ハイブリッドカー(トヨタ プリウス)のバッテリー交換は感電する恐れがあるので特殊工具が必須なので素人にはできない。
「感電する」は上のように言えます。
また、「感電死する」なら
get electrocuted
と言います。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
"electrocute" は「(人を)感電させる」という意味の動詞です。
"get electrocuted" の形でよく使われます。
例)
I was doing a power line inspection and I got electrocuted
〔BBC News-Jul 3, 2008〕
→送電線の点検中に感電した
I nearly electrocuted myself
〔Rails of War〕
→あやうく感電するところでした
参考になるといいです
ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】