もしよかったら一緒に行かない?って英語でなんて言うの?

私の好きなフェスに一緒に行かないか誘いたいのですがなんて言えばいいでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/16 18:48
date icon
good icon

83

pv icon

103832

回答
  • Wanna go to the festival together?

    play icon

  • Wanna come with me to the festival?

    play icon

  • Do you want to come to the festival with me?

    play icon

In casual conversation, you can say "wanna" instead of "do you want to." It's a slangy, friendly way to ask if someone wants to do something. In this case:
- Wanna go to the festival together?
- Wanna come with me to the festival?

In other situations:
- Wanna hang out next weekend?
- Wanna grab dinner sometime?

Then again, there is absolutely nothing wrong with asking with "do."
- Do you want to come to the festival with me?
カジュアルな会話では、"do you want to" の代わりに "wanna" と言えます。これは人に何かをしたかどうか尋ねるフレンドリーで俗語っぽい言い方です。
この場合は:
- Wanna go to the festival together?
- Wanna come with me to the festival?
(フェスに一緒に行きませんか)

他のシチュエーションでは:
- Wanna hang out next weekend?(次の週末遊びませんか)
- Wanna grab dinner sometime?(今度食事に行きませんか)

ただ、"do" を使って尋ねても全く問題はありません。
- Do you want to come to the festival with me?
(フェスに一緒に行きませんか)
Trish エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • Do you want to join me for the festival?

    play icon

  • Why don't you come with me to the festival?

    play icon

"Do you want to 〜?" は、直訳では「〜したいですか?」という表現です。そこから「もし〜したいならどうぞ」となり、人を誘う時の表現としてしばしば使われます。

"join 人" は「人に付き合う、人と一緒になる」ということを表します。"join 人 for 〜" で「人と一緒に〜に参加する」となります。

「フェス(ティバル)」は "festival" です。

"why don't you 〜?" は「どうして〜しないの?」→「〜したらどうですか?〜しませんか?〜した方がいいよ」ということを表します。人を誘ったり提案する時に使われる、とてもカジュアルな表現です。

"come with 人 to 〜" は「人と一緒に〜にやって来る、〜まで人に同伴する」という表現になります。
回答
  • Why don't we go to the festival together?

    play icon

  • Would you like to go to the festival together?

    play icon

"Why don't we..."は「~しませんか」「~しましょう」という意味合いで、
誘う場合に多く使われるフレーズです。
「Let’s~.」ともほぼ同じ用に使います。

"Would you like to…"は「〜したいですか」という意味合いや、
丁寧な英語としても使います。
回答
  • Do you want to go with me?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Do you want to go with me?
「私と一緒に行きませんか?」

上記はシンプルな言い方ですがとても使いやすいと思います。
go with で「一緒に行く」となります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Do you want to go to the festival together?

    play icon

  • Do you want to go to the festival with me?

    play icon

1. Do you want to go to the festival together?
一緒にフェスに行きませんか?

2. Do you want to go to the festival with me?
私とフェスに行きませんか?

上記のような言い方ができます。
together は「一緒に」という意味の表現です。
with me で「私と」と伝えることもできます。

お役に立てれば幸いです。
good icon

83

pv icon

103832

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:103832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら