Not everyone eat spicy food, as it tends to have a burn if a person is not accustomed to such taste.
If you are at a restaurant and need to ask for food that is not spicy, you can use any of these
statements.
1. What is the least spicy food?
2. Can you recommend something that is not spicy.
The word "recommend" means to mention or approve of something.
In this sentence you are asking the waiter to mention some item on the menu that is not spicy.
辛い味に慣れていないと口がヒリヒリするので、誰もが辛い料理を食べるわけではないです。レストランにいて、辛くない料理を注文する場合は、これらの表現のいずれかを使うことができます。
1. What is the least spicy food?
一番辛くない食べ物は何ですか?
2. Can you recommend something that is not spicy.
辛くない料理でオススメは何ですか?
recommendという言葉は、何かを良いと思うということです。
この文章ではウェイターにメニューで辛くない食べ物を尋ねています。
お書き頂いた通り、「一番辛くない」はthe least spicyで表現するといいと思います。
2つ英訳を見てみましょう。
英訳① What's the least spicy food?
同じ意味の別パターンがこちら。
英訳② Which dish is the least spicy?
dishは「(お皿に盛られた)料理」という意味です。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
If you are not used to eating a curry, for example, and are unaware which dish is spicy and which dish is not, when selecting from the menu, you may be worried that the plate you choose will be inedible as you already know that spicy food is unpalatable for you.
"Is the chicken madras very spicy?"
"Yes, madam , that is quite hot."
"Which dish has the smallest kick?"
"Well, the mildest dish we have is the chicken korma."
"OK, thanks, I'll try that one."
例えばカレーを食べるのに慣れていなくて、メニューを選ぶ時にどれが辛くて、どれが辛くないかが分からない時は、辛い料理が食べられないと分かっているので、選んだ料理が食べられないのではと心配になりかもしれません。
"Is the chicken madras very spicy?"
チキンマドラスはとても辛い?
"Yes, madam , that is quite hot."
はい、とても辛いです。
"Which dish has the smallest kick?"
どの料理が一番辛くない?
"Well, the mildest dish we have is the chicken korma."
一番辛くない食べ物は、チキンコーマです。
"OK, thanks, I'll try that one."
ありがとう。それにします。
Some people just don't like spicy food. They would rather have it plain without any spices. However, plain food without any spices does not taste delicious. What makes food delicious is when it has been mixed with spices. Spices make food taste great. So, when you go to any restaurant in future, you may wish to find out which food on the menu is the least spicy.
You may say:
Which is the least spicy food on this menu?
辛い食べ物が嫌いな人もいます。
そういう人は、何もスパイスが入っていない"plain"を頼むと良いでしょう。
しかし、スパイスのはいっていない食べ物はあまり美味しくありません。
食べ物を美味しくさせるのは、スパイスが混ぜて入っているときです。
スパイスは食べ物をより美味しくさせます。
なので、将来どこのレストランにいっても、
どのメニューが一番辛くないかを見ると良いと思います。
"Which is the least spicy food on this menu?"
(メニューの中でどれが一番辛くないですか?)
I do like a "mild tasting food" ... so which is the least spicy dish on the menu?
Strong spices are not to everyone's taste:-) And in Japan I feel sure the palate is used to much milder flavors than in other countries... When we would like to have " a bit of a kick" from our food...we order "hot please" On the other hand when we want a weaker result we need to ask for "mild". When unsure...we might ask the waiter to tell us..."Which is the least spicy dish?"
皆んなが皆んな辛いスパイスが好きという訳ではありません。
日本では、他の国と比べて、味覚よりマイルドな味に慣れています。
料理に何か刺激が欲しいとき、 "hot please"(辛いのをお願いします。) と注文します。
しかしながら、辛いのではなく、刺激の少ないものが欲しいとき、 "mild"(マイルドな)を頼めなければなりません。
もしわからなければ、店員さんに
"Which is the least spicy dish?"
(どれが一番辛くない料理ですか?)
このように聞くことができます。
If you want to ask for a dish/meal that's not spicy then you could ask for the 'least spicy' or 'not very spicy' you can also use the term 'mild' this tells the person you are not good with spice/hot foods
辛くない料理を頼みたいなら、'least spicy'(一番辛くない)や'not very spicy'(あまり辛くない)などの表現が使えます。
ほかに、'mild'(マイルドな)を使っても辛いのが苦手だと伝えられます。