ヘルプ

辛さは控えめでお願いしますって英語でなんて言うの?

料理の注文であまり辛くしないでほしい時
( NO NAME )
2017/12/12 23:19

35

19287

回答
  • Can you not make it too spicy, please?

  • Can I have it mild, please?

If you like a little bit of spice but not overboard, you can ask them to not make it too spicy, or don't go overboard on the spice. This let's them know that you only want a bit of chili. Another way to describe a meal which isn't too spicy, is 'mild'. "Can I have a mild curry, please".
もし、極端ではなく、少しスパイスが好きであれば、あまり辛くしないことを頼むか、無理しないようにします。

これは、少しだけ唐辛子が欲しいということをわかってもらえます。
あまり辛くない食べ物を表現する方法は、「mild」です。
Can I have a mild curry, please.
マイルド(辛すぎない)カレーをください。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • Can this dish be prepared with a low level of spiciness?

  • Is it possible to make this dish so that it is not too hot?

Most restaurants have a level of spiciness. Level is the quantity or amount of something. In this case, it is the spice. A high level would be very spicy and a low level would be not spicy at all.
Another word for spicy is hot. In this situation hot pertains to the spice level, not the actual temperature of the food. Peppers are often described as hot.
ほとんどのレストランは、辛さの level があります。
level は量または、何かの量です。
この場合は、スパイスです。
A high levelは、とても辛く、ローレベルは、あまり辛くありません。

「spicy」の他の言葉は、「hot」です。
この状況では、スパイスの辛さのレベルで食べ物の実際の温度ではありません。
唐辛子は、しばしば「hot」と表現されます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelsie DMM英会話講師
回答
  • Not too spicy please

  • Just a little spice with mine please

If it is a curry, for example, you could use the word 'spicy' or probably better would be the word 'hot.' Curries in the UK come in mild, medium, hot or very hot categories so it is very easy to get used to one which is perfect for your own taste buds. However if it is a new dish or a new restaurant, then you may ask that your dish be 'not too spicy.'
Taste buds - these are the sensitive nerves on your tongue which provide you with a sense of taste.
もし、それがカレーであれば、
「spicy」という言葉を使うことができるかおそらく「hot」という言葉を使う方が良いかもしれません。
イギリスのカレーはmildマイルド、mediumミディアム、hot辛い、very hotとても辛いというレベルがあります。
自分自身のTaste buds(*)にあった辛さをついつい選んでしまいます。

しかしながら、もし新しい料理や新しいレストランであれば、「あまり辛くない」料理を頼んだ方がいいかもしれません。

* Taste buds
舌の敏感な部分で、味覚の働きをします。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Use mild spices please

  • I am not a great hot curry lover...Use mild spices please

As a customer we may be asked how spicy we want our food to be...
Mild/ Medium or Hot? This is a basic indicator of the intended level of "burn";-)
If we do not want it too spicey...just ask!
"I am not a great hot curry lover...Use mild spices please"
客として、どれくらいの辛さがいいか聞かれることがあります。

 Mild/ Medium or Hot?
マイルド/中辛/辛口

これが辛さの基準を表す英語です。

あまり辛くないものが好みでしたら、お願いしてみましょう。

 "I am not a great hot curry lover...Use mild spices please"
辛いカレーが苦手なので、マイルドでお願いします。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • May I have this less spicy?

  • May I have it mild please?

1. You can find ethnic cuisine in different towns and cities throughout the United States. The cuisine that are popular for spice are Indian, Asian and Hispanic. Usually in these restaurants, they offer a "heat level" chart, or how hot or spicy a dish is, which makes ordering a little easier. You can indicate the amount of spice you want from the chart, or you can ask specifically "may I have this less spicy?"
2. "Mild" is a way to measure the level of heat or spice in food. Most sauces or dishes go on a level of extra mild, mild, medium and hot. So, when you ask "may I have it mild please?", you are asking for one of the lowest levels of spice for your meal.
1.エスニック料理は、アメリカのいろいろな町、都市で見ることができます。香辛料で人気の料理にはインドやアジア、ヒスパニック料理があります。通常、このようなレストランでは、注文しやすいように、辛さを示した図や、どのぐらい辛いか情報を提供しています。図から香辛料の量を伝えることもできますし、または明確に「May I have this less spicy?(辛さを控えめにしていただけますか)」と頼んでもいいです。

2.mildは、食べ物の辛さを表します。大抵のソースや料理には「extra mild(辛くない)」、「mild(辛さが少ない)」、「medium(普通)」、「hot(辛い)」のレベルがあります。従って「May I have it mild please?(甘くしていただけますか)」は、辛くない料理を頼んでます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Thia H DMM英会話講師
回答
  • I'd like my dish to be mild please. Not too spicy!

  • Could you please make my food as mild as you can?

  • I don't really like my food to be very spicy. Can you make it not too hot please?

Another way of saying "Not spicy" is "mild"if you do not want your food at the restaurant to be too spicy. Spiciness has to do with chilli and when you request it to be mild, they will automatically understand that you only want there to be a bit of chilli in your food. Another word to use is "hot", and when you combine it in a sentence with spicy, the restaurant will understand that you want it to be mild and not a cold dish!
Hope this helps!
レストランで料理をあまり辛くして欲しくない時は、not spicyの他に、mildも使えます。辛さは唐辛子と関係していて、「mildにして欲しい」と言うと、自動的に唐辛子を少なくして欲しいのだと理解されます。
別の言い方としてはhotがあります。spicyと組み合わせて使えば、レストランの人は、辛みが少ない料理が欲しいのだと理解してくれます。冷たい料理ではありません!

これが、役立つことを願います!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Zoulfa DMM英会話講師
回答
  • Can you prepare it so that is is not to spicy?

If you do not want your food to be very spicy you can say " Can you prepare it so that is is not too spicy?".
料理をあまり辛くして欲しくないなら:
"Can you prepare it so that is is not too spicy?"
(あまり辛くしないでいただけますか)
と言えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Eli M DMM英会話講師

35

19287

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:35

  • PV:19287

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら