本格的だね~!!って英語でなんて言うの?

料理を自分で最初から作っていると聞いたときに、本格的だね~!!って言いたいとき。That's full on.でも通じますか?
female user icon
KAYOさん
2017/08/19 00:32
date icon
good icon

40

pv icon

19938

回答
  • That's authentic.

    play icon

「料理が本格的な」というのは、
「まるでプロが出すもののような,
プロが作る料理に近い」という
意味ですので、authenticが一番良いです。

参考になれば幸いです。

回答
  • Wow, you're quite serious!

    play icon

「Full on」は僕の解釈では、オーストラリア英語で、何だろう、「やばいね」に近いニュアンスだと思います。

例文:
- Yeah, Julian was quite mad. It was full on.(ジュリアンは結構怒っていた。やばかったよ)

でも、料理が上手で、「本格的だね〜」と言うなら、「Wow, you're quite serious!」がいいと思います。

特に、「Wow, you're quite serious about your cooking!」と言うとニュアンスが伝わると思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • You're really serious!

    play icon

  • You go all out!

    play icon

こんな言い方はそこまでカジュアルではないので、よりフォーマルな状況にも使えます。「Serious」は「真面目」に近い意味ですので、ニュアンスは「料理に真面目な努力する」感じです。

「Go all out」はカジュアルな言い方で、「一生懸命」や「全力を尽くす」に近い意味です。友達同士では、この言い方は「serious」より自然で親しいニュアンスになります。
「That's full on.」もこれに近いので、普通に通じます。
good icon

40

pv icon

19938

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:19938

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら