This is the first time I've ever seen a watermelon just split in two.
まず、「Aが〜(する)ところを[のを]見る」は
see A(目的語) + 動詞の原形/〜ing
で表すことができます。
「きれいに真っ二つに割れる」は
be just split in two
などがあり、スイカは watermelon を使うと、
see a watermelon being just split in two
となります。ただ、being split のように過去分詞の場合、being を省略することが多いです。
最後に、「見たことがない」ですが、今回の場合、文字通り「見たことがない」ではなく、今初めて見たという意味なので、
This is the first time I've ever seen
で始めます。
以上から、お尋ねの文は、
This is the first time I've ever seen a watermelon just split in two.
と言えばいいでしょう。
最後に like this(こんなに)を加えればほぼ日本語の通りになります。
like this
このように、こんな風に
I've never seen a watermelon cleanly split in half like this!
こんな風にすっぱり半分に割れたスイカを今までに見たことがない!
cleanly split in half
すっぱりきれいに半分に割れた状態のことをこのように言ったりします。