〜と、脳が認識するって英語でなんて言うの?

友達が「じゃあ、ポテトS割り勘しようか」って言った時僕の脳はポテトLを割り勘すると認識してました。
male user icon
Toshikiさん
2017/08/20 21:49
date icon
good icon

3

pv icon

5520

回答
  • I (totally) thought 〜

    play icon

I (totally) thought 〜
→とてもシンプルですが単に「勘違いした」という表現が日常の会話の中では自然な気がします。その場合は"misunderstand:誤解する"という単語を使うこともできますが、上にあげた例文のように「〜と思った」「てっきり〜だと思った」のように言うこともできます!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • When my friend said "why don't we split the bill for Potato S?", my brain recognized the sentence as "why don't we split the bill for Potato L?"

    play icon

学生時代にテストでうまく回答できなかった言い訳として、「I studied hard last night, so my brain caused damages.」と言っていたので、それに近いニュアンスで訳してみました。

<Vocabulary>
sprit the bill: 割り勘にする go Dutchよりこちらが一般的かと思います。
recognize A as B: AをBと認識する。

ご参考になさってみてください!
Yoko T 英語コーチ
good icon

3

pv icon

5520

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5520

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら