針を刺すと、脳は「怪我をした」と勘違いします。って英語でなんて言うの?

脳は、その部分を直そうとするのだそうです。
default user icon
Jiroさん
2019/08/01 16:39
date icon
good icon

10

pv icon

2177

回答
  • If you prick yourself in the finger, your brain tells you you have been injured there.

    play icon

  • Your brain automatically sends a message to initiate healing.

    play icon

If you prick yourself in the finger, your brain tells you you have been injured there. 「針で自分の指を刺したら、脳はそこを怪我したと伝えます。」 prick yourself in the finger 「針で自分の指を刺す」 brain 「脳」 tell「伝える」 injure「怪我をさせる」 Your brain automatically sends a message to initiate healing. 「脳は自動的にメーッセージを送り、傷を治癒し始める。」 automatically「自動的に・自然に」 send「送る」 initiate「始める」 healing「癒し・治癒・修復」 ご参考まで!
回答
  • If you prick yourself in the finger, your brain tricks you into thinking you have injured said finger.

    play icon

Jiroさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現したい場合は、下記のい方ではいかがでしょうか。 If you prick yourself in the finger, your brain tricks you into thinking you have injured said finger. --- prick = 刺す ---trick someone into = (人)をだまして[うまく言いくるめて・言葉巧みに操って]~させる --- injure = けがする ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

10

pv icon

2177

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:2177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら