遠慮しないでって英語でなんて言うの?

すこし遠慮がちに感じる人に「遠慮しないで!」っていいたいと思っている。
default user icon
sotaさん
2019/10/27 06:12
date icon
good icon

10

pv icon

6323

回答
  • Don't hold back.

    play icon

Don't hesitate の方がやはり耳にしますが、hold back という表現も「ためらう」「遠慮する」という意味なので覚えておくと便利だと思います。

hold =「手に持つ」もしくは「つかむ」
back =「後ろに」
前に行かないように何かを引き止める感じだと考えるとイメージしやすいと思います。
回答
  • Don’t hesitate.

    play icon

  • Don’t be shy.

    play icon

質問ありがとうございます。

遠慮がちな人にこう言えますよ、
❶ Don’t hesitate.
(遠慮しないで)。

❷ Don’t be shy.
(恥ずかしがらないで)。

例えば、
Don’t hesitate to tell me what you need!
(遠慮しないで、必要なものがあれば言って!)

Don’t be shy! Think of me as your mom!
(恥ずかしがらないで、わたしのことをお母さんと思ってね)。

と言えますよ、参考になれば嬉しいです!
good icon

10

pv icon

6323

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら