これはネットに載せないでくださいって英語でなんて言うの?

ネットに載せてほしくない事柄を伝えるとき。
female user icon
Mishaさん
2016/01/18 14:29
date icon
good icon

36

pv icon

29122

回答
  • Please don’t put this on the internet

    play icon

  • Please don’t post this on the internet

    play icon

いろんな頼み方があるのですが、一番言いやすいのは Please don’t put this on the internet インターネットにつけないでください。 また、 Please don’t post this on the internet インターネットに投稿しないでください。 以上のフレーズを使ったら、言いたいことがちゃんと伝わるので心配することはありません。 よろしくお願いします!
回答
  • Please refrain from posting this information on the website.

    play icon

  • Please refrain from putting this matter on the website.

    play icon

  • Please don’t post this matter on the website.

    play icon

上記2つは、より丁寧に言った際の表現です。 「refrain from」とは、 「~を控える」という意味です。 よく公共の場で、 「Refraing from smoking. 喫煙をお控え下さい」 というサインを見かけますね☆ また、「ネットに掲載する」という表現を、 「post on the website」 「put on the website」 で表してみました。 ご参考にされてください☆
good icon

36

pv icon

29122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:29122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら