これはネットに載せないでくださいって英語でなんて言うの?

ネットに載せてほしくない事柄を伝えるとき。
female user icon
Mishaさん
2016/01/18 14:29
date icon
good icon

34

pv icon

24620

回答
  • Please don’t put this on the internet

    play icon

  • Please don’t post this on the internet

    play icon

いろんな頼み方があるのですが、一番言いやすいのは

Please don’t put this on the internet
インターネットにつけないでください。

また、
Please don’t post this on the internet
インターネットに投稿しないでください。

以上のフレーズを使ったら、言いたいことがちゃんと伝わるので心配することはありません。

よろしくお願いします!
回答
  • Please refrain from posting this information on the website.

    play icon

  • Please refrain from putting this matter on the website.

    play icon

  • Please don’t post this matter on the website.

    play icon

上記2つは、より丁寧に言った際の表現です。

「refrain from」とは、
「~を控える」という意味です。

よく公共の場で、
「Refraing from smoking. 喫煙をお控え下さい」
というサインを見かけますね☆

また、「ネットに掲載する」という表現を、

「post on the website」
「put on the website」

で表してみました。

ご参考にされてください☆
good icon

34

pv icon

24620

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:24620

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら