写真を提供していただきたいって英語でなんて言うの?

ホームページに写真を載せたいので載せられる写真が欲しい
default user icon
hideさん
2021/11/23 23:08
date icon
good icon

2

pv icon

159

回答
  • Could you please provide me with a picture?

    play icon

  • I would like to have one of your pictures for my homepage.

    play icon

ーCould you please provide me with a picture?
「写真を提供してくれませんか?」
to provide someone with ... で「人に…を提供する」

ーI would like to have one of your pictures for my homepage.
「私のホームページにあなたの写真を一枚載せたいです」
to have one of your pictures for my homepage で「ホームページにあなたの写真を一枚載せる」

ご参考まで!
回答
  • Would you provide a picture to me?

    play icon

  • I would like a picture from you, please.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「写真を提供していただきたい」を直訳すれば、「I want you to present a picture to me」になりますが、ちょっと不自然です。

なので、「I would like a picture from you, please.」を言います。「please」と言ったら、もっと丁寧になります。

後は、疑問文にすれば、依頼の「Would you provide a picture to me?」と言います。この言い方は多分一番丁寧だと思います。

例文:

Would you provide a picture to me? I'd like to put it on my homepage.
写真を提供していただきたい。ホームページに載せたいです。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

159

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:159

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら