(仕事が)はかどらなかったって英語でなんて言うの? 気が散って、予定していたように仕事が進まず、「はかどらなかった」と言いたいです。
回答
I couldn’t get any work done.
I couldn’t work as I wanted to.
I couldn’t get any work done today. (今日全然仕事がはかどらなかったよ)
I couldn’t get much work done today. (今日あまり仕事がはかどらなかったよ)
I couldn’t work as I wanted to today.(今日は仕事が思っていたより できなかったよ)。
とも言えます。さんこうに!
回答
I didn't get much done today.
I didn't get a lot done today.
「仕事がはかどらなかった」は「仕事を多くできなかった」
と考えるとスムーズに英語にできます。
get+O+過去分詞で「Oを~させる」という使役の
意味になり、英語では良く使われます。
I got it done today.
今日それを終わらせた
今回はget much(a lot) doneで
「多くのことを終わらせる」という意味で
使っています。
英語のmuchは「多い」という形容詞の役割と
「多くの物」という名詞の役割を兼ねています。
今回の例文ではmuch(a lot)は「多くのこと」
という意味です。
(littleにも同じような用法があります。)
Little is known about him.
彼についてほとんど知られていない
この使役のgetが使いこなせると英語の表現が
広がりますので、是非この機会にマスターして下さい。
参考になれば幸いです。