そうだょね〜嫌だよね〜(^_^;)分かるよ〜って英語でなんて言うの?

子供が、
『やりたくない!』『〇〇がしたい!』『おやつが食べたい!』と
駄々をこねられた時に、

頭ごなしにだめ!と否定するのではなくて、
あなたの気持ち分かるよ〜と言う感じで、一度意見を受け止めてあげたいです。

『そうだよね〜いやだよね〜』
『そうだよね〜食べたいよね〜』
『分かるよ〜そんな気分じゃないんだよね?』
↑の様なニュアンスです。
satoさん
2017/08/24 15:11

7

5393

回答
  • ①I know how you feel.

  • ②I understand what you are saying.

①I know how you feel.
小学生の息子には、こう言うことが多いです。

I know how you feel, but you have to wait.
気持ちはわかるけど、待とうね。


②I understand what you are saying.
中高生の息子と娘には、よくこう言っています。

I understand what you are saying, but you have finish it anyway.
言ってることは分かるけど、とにかく終わらせないとね。(宿題など)

Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー

7

5393

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:7

  • PV:5393

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら