酷く裏切られた経験があるなら同じ事を他人に出来ないはず!って英語でなんて言うの?

自分が誰かに裏切られた経験があるのなら尚さら人の痛みがわかるはずだし、決して同じ裏切りを他の誰かに出来ないはずだよね?と相手に伝えたい場合。よろしくお願いします!
default user icon
chan panさん
2017/08/26 13:08
date icon
good icon

8

pv icon

2560

回答
  • I think a person who has been terribly betrayed cannot betray others because he knows how bad they would feel.

    play icon

酷く裏切られたことのある人は他人を裏切れないと思う、何故ならその人は彼らがどんな気持ちになるかわかるだろうから。

thinkをbelieveに変えると、自分のそういう希望をニュアンスとして出せます。

But the one who was betrayed might think that he has a right to do the same thing to others.
けど裏切られた人は、自分には同じことを他の人にやってもいい権利があると思うかもしれないね。
good icon

8

pv icon

2560

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら