世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ギリギリで電車に飛び乗ったって英語でなんて言うの?

会社に遅れそうだったので、ギリギリ電車に間に合ったということを言いたいとき。
default user icon
( NO NAME )
2016/01/18 14:53
date icon
good icon

22

pv icon

17507

回答
  • I just barely caught the train.

  • I jumped on the train in the nick of time.

「ギリギリ」というのは時間について使う場合には英語で「just barely」か「at the last moment」か「in the nick of time」に相当します。 「飛び乗る」は英語で「jump on(現在形)か jumped on(過去形)」になります。電車を乗る時にも、その「乗る」と同じ役割になる動詞は「catch(現在形)か caught(過去形)」もよく使います。「Jump on/Jumped on」は大丈夫ですが、「Catch/caught」は「jump on」より僅かに自然な英語です。 例文: I just barely jumped on the train. I just barely caught the train. At the very last moment I jumped on the train. I caught the train at the very last moment. I caught the train in the nick of time. I jumped on the train in the nick of time. 「会社に遅れそうだった」は英語で「I thought I was going to be late to work.」
回答
  • I got on [jumped onto] the train just in time.

  • I was almost late for the train.

  • I just barely made it [got] to the train in time.

英訳1:just in timeは「時間ぴったりに」という意味です。jump ontoを使えば、「飛び乗った」というニュアンスを強調できます。 英訳2:almost lateで「ほとんど遅れるところだった」→「ギリギリ間に合った」となります。 英訳3:barelyは「かろうじて」、make it to ...で「…に間に合う」、in timeは「間に合って」という意味です。 その他の表現: - I was barely on time for the train. *on time「定刻に」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

22

pv icon

17507

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:17507

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら