危うく間に合わないところだったって英語でなんて言うの?

課題の締め切りにギリギリで間に合ったときです。
default user icon
Tomoさん
2019/04/16 18:06
date icon
good icon

2

pv icon

3428

回答
  • I just barely turned in my work in time.

    play icon

「危うく間に合わないところ」って to just barely do X in time.
X が行動の動詞になります。
今回の「行動」は「課題の締め切りまで提出すること」だったので、
I just barely turned in my work in time.

in time はよく on time となります。どっちも同じ意味が持っています。
good icon

2

pv icon

3428

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3428

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら