「これを食べたら去年のカリフォルニア旅行を思い出した」って英語でなんて言うの?
去年カリフォルニアで食べた思い出に残る料理と同じ様なものを日本で食べた時にカリフォルニア旅行を思い出したため。
回答
-
This plate reminds me of my trip to California last year!
This (plate) reminds me of my trip to California last year!
remind 人 of:人に〜を思い出させる
今回のご質問のように誰かや何かがきっかけで他の事を思い出すようなシチュエーションで便利な表現がこの"remind"です。
回答
-
This dish reminds me of my trip to California last year.
reminds me of 〜 で、 「〜を思い出した」と言う表現になります。
「この料理は去年のカリフォルニア旅行を思い出させる。」