「あなたを待っていた出会い」って英語でなんて言うの?

キャッチコピー風にしたらどういう表現になるか気になります
( NO NAME )
2017/08/28 11:43

1

1549

回答
  • an encounter that's waiting for you

 こんな感じになるかな?っていうのを作ってみました。

「あなたを待っていた出会い」をそのまま英語にすると

 an encounter that has been waiting for you

 となり少々長いので、現在進行形にして考え、

 an encounter that is waiting for you

 とし、that is を短縮して that's にしたのが英訳例です。

なお、encounter(エンカウンター)は「出会い」を意味しています。

 ご参考になりましたでしょうか。



English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • The one you've waited for.

「あたなを待っていた出会い」The one you've waited for.
待っていた出会いが何かはご質問からはわかりませんが、
主語を oneにしているので、物でも人でも当てはまると思います。
現在完了形で you have waited for として「ずっと待ちわびていた」というニュアンスを含みます。

お役に立てたら嬉しいです。
Natsuko 英語通訳・翻訳

1

1549

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:1549

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら