●なんか
kind of ~
→「なんか」「ちょっと」「~的な」というニュアンスを出すことができます。ネイティブスピーカーが会話で頻繁に使う表現です。一般的にはkindaと省略して発音されます。また, sort ofということもできます。
●近代的な
modern
→「近代的な」を直訳したのがmodernですが, modernには「最新の」「斬新な」という意味が含まれているので, ご質問者様の「見慣れないものや新しい機能が付いている」という雰囲気がこの1語で出せます。
「『見た目』が見慣れない」というところまでしっかり伝えたい場合は②のように2文に分けて, I have never seen it.(それ見たことないわ。)を付加するとよいでしょう。
〇「近代的な」を表すその他の表現
・not traditional(伝統的じゃない)
→ 逆の発想をしてもよいですね。
・innovative(斬新な)<革新的>
・unconventional(型にはまらない)<慣習にとらわれない>
「近代的」は modern になります。
「新しい機能が付いているもの」というのは Something with a new function で表現できます。
例文 This computer has lots of new functions in it. It looks kind of modern.
「このパソコンはたくさん新しい機能が付いている。なんか近代的な感じやな。」
参考になれば幸いです。