熱海は東京の奥座敷ですって英語でなんて言うの?

よく温泉地のことを言うようです。なんか高級感があり、接待する場所みたいな感じがありますが、今では一般的な使われ方のようです。
default user icon
tetsuwan28さん
2019/07/31 14:03
date icon
good icon

1

pv icon

1469

回答
  • Atami is a onsen / hotspring destination not far from Tokyo.

    play icon

"Atami is a onsen / hot spring destination not far from Tokyo."
「熱海は東京から遠くない温泉で知られた観光地です」

奥座敷は「住居の奥の方にある」ことから東京近郊の観光地を指すそうで、英語では「東京から遠くない観光地」と訳させていただきました。

* hotspring: 温泉
* destination: 目的地、行き先
* not far from: 遠くない

温泉は割と最近海外でも知られていて "onsen hotspring" で通じることもあります。もしわかりにくいようでしたら英語で温泉を意味する "hotspring" を使ってください。

Destination はもともと「目的地」の意味がありますが、そこから派生して近年では観光地など「行く価値のある場所」として使われることもあります。辺鄙なところにあるけれど有名なレストランなどは "destination dining" と呼ばれたりもします。

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1469

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1469

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら