あなたの事をお空から見守っていますって英語でなんて言うの?

もしも私が死んじゃったら、お空からずっと見守っています。宜しくお願いします(*^_^*)
default user icon
( NO NAME )
2017/08/29 13:55
date icon
good icon

22

pv icon

15356

回答
  • I'll be on your side even after I'm gone.

    play icon

本当に「空から」ということはないでしょうし、in my grave(お墓の中で)というのも身も蓋もない感じです。

そこで、「死」を I'm gone という婉曲表現にして、「見守る」は「そばにいる」という意味の on your side を使ってみました。


これであなたの気持ちが伝わると嬉しいです。
回答
  • I’ll be watching you from heaven.

    play icon

I’ll be watching you from heaven.
(あなたのこと天国から見守っているよ)。

If I die, I will always be watching you from heaven.
(もし私が死んだら、あなたのこと天国からずっと見守っているよ)。

天国ーheaven

参考までに。
good icon

22

pv icon

15356

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:15356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら