砂糖をなめるって英語でなんて言うの?
舌でちょっとペロリを味わってみること。アイスや飴をなめるときと違う表現になるのでしょうか。
回答
-
lick some sugar to taste
舌でぺろっとすることはlickといいます。 ソフトクリームなどをなめるときは同じように舌を使うのですが、「食べる」ことだというのを優先して eat や have を使います。飴もeatのことが多いです。ぽんと口に入れると言う意味のpop candy in mouth という風に言いますが、口の中での描写はあまりしません。
舌の動きは、下手をすると、セクシーな感じがしてしまうからかも知れないです
回答
-
lick sugar
「なめる」はlickと言い、「砂糖」はsugarと言います。
なので、
例えば、
「女の子は砂糖をなめていた」と言いたければ、
The girl was licking sugar.
と言います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI