It is not that 〜 は「〜ということではない」という時の表現です。
日本語の「問題」に引きずられてここに problem などを入れると不自然になります。
ご質問の
「アメリカ人だから、話やすい話しにくいとかいう問題ではないと思う。どの国の人でも、日本人は英語で話しかけられると戸惑ってしまうよ。」
であれば、
It is not that Americans are easy to talk with, I think.
Japanese tend to get confused when they are spoken to by someone in English, whichever county he or she may come from.
という文になります。
「戸惑う」はほかにもあると思いますが get confused が一案です。
また、「話しかけられる」は be spoken to の to を落とさないようにしてください。