「需要が少ない商品」をそのまま言えば product [goods] with a low demand です。
ただ、ご質問で挙げられているのは「この商品は需要が少ない」という意味の英文なので、それを言う場合は、
Demand for this product is low.
Demand for this product is not high.
あるいは
This product is in low demand.
となります。
2つ挙げている文のうち、
This product doesn't have a high demand.
という言い方はできますが、
There are only a few demand on/about this product.
はNGです。
理由は、a few の後には可算名詞の複数形を置くためで、demand は不可算名詞なので a few
と一緒には使えません。
また、「〜に対する需要」は demand for 〜です。
したがって、There構文を使うなら次のような文になります。
There is a limited demand for this product.
limited(限られた)で「少ない」を表しましたが、もちろん low でもいいです。
「需要が少ない商品」= A product not in high demand.
「需要」= in demand; in high demand
「少ない」= a little; few
「商品」= (a) product
"This product doesn't have a high demand."
"There are only a few demands for this product." は上記の提供した翻訳を少し改善しました。
ご参考まで。