需要に対して生産が追いつかないって英語でなんて言うの?

急激に人気が出た商品などが「需要に対して生産が追いつかない」状態になることがあると思いますが、「需要に対して生産が追いつかない」はどのように言うでしょうか?
default user icon
Rokuさん
2019/03/09 09:25
date icon
good icon

28

pv icon

15909

回答
  • The production cannot keep up with the demands

    play icon

  • The demands for the product is so high that our production of it cannot keep up

    play icon

最初の例文はシンプルに「需要に生産が追いつかない」となります。生産が「production」で需要が「demand」となります。

次の例文は「商品の需要が高すぎて生産が間に合わない」と言う風に「product」で商品の需要、生産と表現してます。
回答
  • We/They cannot produce enough to meet the demand (for the product).

    play icon

  • The supply cannot keep up with the demand (for the product).

    play icon

  • Production is falling behind the demand (for the product).

    play icon

例文一:
We/They cannot produce enough (of the product) to meet the demand.
需要に対して生産が追いつかない。

例文二:
The supply (of the product) cannot keep up with the demand.
需要に対して生産が追いつかない。

例文三:
Production (of the product) is falling behind the demand.
需要に対して生産が追いつかない。


・例文一では、"they"か"we"を一つにします。

・"of the product"・"for the product"の部分を省いても良いですが、あったらもっと分かりやすいです。"of the product"にしたら、"for the product"と言わない方が良いし、逆もそうです。

・"can't meet ~"・"can't keep up with ~"・"is falling behind ~"はほぼ同じ意味ですが、"can't keep up with ~"・"is falling behind ~"は走者レースの比喩なのでちょっと格好良いです。

・例文二の"supply"は「生産」の意訳ですが、英語の経済話ではよく"supply and demand"(「需給」)と言われたりするので、この場合に使ったら響きが良いと思います。
Michael H DMM英会話講師
good icon

28

pv icon

15909

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:15909

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら