世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飛行機が急降下したときもうだめだと覚悟したって英語でなんて言うの?

乗っている飛行機がどんどん下に落ちるので、自分はもう助からないと、覚悟を決めました
default user icon
behindさん
2017/09/02 21:12
date icon
good icon

8

pv icon

6563

回答
  • When the plane took a nose dive, I thought it was all over.

「it was all over」の「it」は、自分の人生ということです。「人生が終わりそうだ」という意味ですね。 急降下 = swoop, take a nose dive (nose dive = 鼻が先に下に行く)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • When the plane took a sudden dive, I braced myself for the worst.

When the plane took a sudden dive, I braced myself for the worst. 「飛行機が急降下したとき、最悪の事態に備えて覚悟した。」 "took a sudden dive" は「急降下した」を意味し、"braced myself for the worst" は「最悪の事態に備える」という意味です。 他の表現として: As the plane started to descend rapidly, I accepted my fate. 「飛行機が急速に降下し始めたとき、運命を受け入れた。」 具体的な例文として: When the plane started plummeting, I thought it was the end. 「飛行機が急降下し始めたとき、もう終わりだと思った。」
good icon

8

pv icon

6563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6563

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー