脚が太いって英語でなんて言うの?

脚が全体的に太い、特に太ももが太い、って英語でどう言ったら通じますか?
female user icon
Emiさん
2017/09/03 21:08
date icon
good icon

45

pv icon

17011

回答
  • ○'s legs are fat

    play icon

  • ○'s legs are chubby

    play icon

英語で「太い」は fat と言いますので、足が太いは X's legs are fat となりますがよりやわらかい言い方として chubby があります。「太もも」は英語の thighs に相当しますので、「太ももが太い」は my thighs are a bit chubby とも言えます。

ご参考までに。
回答
  • I have fat legs.

    play icon

  • I have mascular legs.

    play icon

Thick legs と言いたくなりますが、不自然な表現です。"especially thighs" と後ろに付けると「特に太ももがね...」と具体的に言えます。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • Thick legs

    play icon

  • Heavy legs

    play icon

脚が太い
thick legs
heavy legs


legs

太い
heavy
thick

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Fat legs

    play icon

  • Chubby legs

    play icon

  • Chunky legs

    play icon

「脚が全体的に太い、特に太ももが太い」をバラして英語に訳すと:
「脚」は"legs"
「全体的」は”Overall"
「太い」は”Fat"、”Chubby"、”Chunky"か”Thick"
「太もも」は"thighs"

これを合わせて文にしますと下記のような文ができます。

"She has fat legs especially her thighs" 「彼女は脚が太い、特に太もも」
"My cat's legs are chubby especially it's thighs"「私の猫は太い脚を持っています、特に太ももは」
"My legs are chunky overall but especially my thighs are thick"「私の脚は全体的にがっちりしています、特に太ももは分厚いです」

英語では最近"thick thighs save lives"というフレーズがあります。これは「太い太ももは命を救う」という意味です。世界的でも最近広がっている「ボディーポジテブ」の活動から生まれたフレーズです。
Erika S DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • fat legs

    play icon

「太い脚」のことは英語で fat legsと言います。
片方の足だけ太いのであれば a fat leg と単数にします。

I have fat legs, especially my thighs.
「脚が太いんです、特に太ももが」

他にも例文を挙げておきます。
1. My dog's legs are getting really fat.
うちの犬の足がすごく太くなってきてる

2. He gained a lot of weight in his legs.
彼は太ったんだけど特に脚が太くなった

参考にしてみてください
Jeremiah 写真家 執筆家
good icon

45

pv icon

17011

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:45

  • pv icon

    PV:17011

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら