あまりにすごすぎてって英語でなんて言うの?

いびきがあまりにすごすぎて、病気なんじゃないかと思った

と言ったような内容だと英語でなんでしょうか??
female user icon
atsukoさん
2017/09/06 16:46
date icon
good icon

20

pv icon

13673

回答
  • way too

    play icon

  • ○○ is way too …

    play icon

「いびきがあまりにすごすぎて、病気なんじゃないかと思った」

Your snoring was way too loud. I almost started thinking you were sick.

※way too あまりにも~すぎる

その他

way too funny あまりにもおもしろすぎる
way too expensive あまりにも値段が高すぎる

など、参考まで^^
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • He was snoring so loudly that I thought you were sick.

    play icon

atsukoさんへ

こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

「とても~なので、・・・」

のように表現されたい場合は、

 so ~ that ...

の構文が便利です。

ex. I was so busy / that I couldn't do my homework.
 とても忙しかった / だから、宿題が出来なかった

ex. My boss works so hard / that everyone respects him.
  上司は懸命に働くので / 皆が彼を尊敬している

などです。
今回お尋ねの状況では、

 He was snoring so loudly that I thought you were sick.
 彼がとても大きくいびきをかいていたので、病気だと思った

と言えます。
お気づきかもしれませんが、so の後には、busy などの形容詞、また
hard, loudly などの副詞も使えます。

・・・とても使いやすい英文ですので、ご活用頂けますと幸いです。
atsukoさんの英語学習の成功を願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄







Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • too good, way too nice

    play icon

  • too much, over

    play icon

あまりに=too much, excessive
すごすぎる=すごい(good, amazing)+すぎる(excessive, too much)=too good, way too nice
食べ過ぎる:overeating
働きすぎる:overwork

いびきがあまりにすごすぎて、病気なんじゃないか。
Since the snore is way too loud, I wonder if its a disease.
ここでは少しネガティブな意味ですが、ポジティブな意味でも使えます。
例:あそこの建物があまりにすごすぎて、ニューヨークに間違えられる。
The buildings there are way too amazing that they are mistaken for New York.
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

20

pv icon

13673

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:13673

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら