世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あまりにすごすぎてって英語でなんて言うの?

いびきがあまりにすごすぎて、病気なんじゃないかと思った と言ったような内容だと英語でなんでしょうか??
female user icon
atsukoさん
2017/09/06 16:46
date icon
good icon

22

pv icon

20190

回答
  • way too

  • ○○ is way too …

「いびきがあまりにすごすぎて、病気なんじゃないかと思った」 Your snoring was way too loud. I almost started thinking you were sick. ※way too あまりにも~すぎる その他 way too funny あまりにもおもしろすぎる way too expensive あまりにも値段が高すぎる など、参考まで^^
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • He was snoring so loudly that I thought you were sick.

atsukoさんへ こんにちは。だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 「とても~なので、・・・」 のように表現されたい場合は、  so ~ that ... の構文が便利です。 ex. I was so busy / that I couldn't do my homework.  とても忙しかった / だから、宿題が出来なかった ex. My boss works so hard / that everyone respects him.   上司は懸命に働くので / 皆が彼を尊敬している などです。 今回お尋ねの状況では、  He was snoring so loudly that I thought you were sick.  彼がとても大きくいびきをかいていたので、病気だと思った と言えます。 お気づきかもしれませんが、so の後には、busy などの形容詞、また hard, loudly などの副詞も使えます。 ・・・とても使いやすい英文ですので、ご活用頂けますと幸いです。 atsukoさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • too good, way too nice

  • too much, over

あまりに=too much, excessive すごすぎる=すごい(good, amazing)+すぎる(excessive, too much)=too good, way too nice 食べ過ぎる:overeating 働きすぎる:overwork いびきがあまりにすごすぎて、病気なんじゃないか。 Since the snore is way too loud, I wonder if its a disease. ここでは少しネガティブな意味ですが、ポジティブな意味でも使えます。 例:あそこの建物があまりにすごすぎて、ニューヨークに間違えられる。 The buildings there are way too amazing that they are mistaken for New York.
good icon

22

pv icon

20190

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:20190

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら