"go down the drain"
この表現は、「排水溝に流れる」という表現で、文字通り、「計画が流れた」ということです。
もしも、おじゃんになった理由が、「誰かのせい」や、「何かのせい」なら、ruinを使って、そのあとに理由を説明することで、「誰・何かのせいで中止になっちゃったよ〜」となります!
特に理由がないので、あればgo down the drainの表現が「おじゃんになる」にはぴったりの表現です!
It got called off. 「あれは、おじゃんになったよ。」
"called off" は「中止された、取り消された」を意味します。
他の表現として:
It got canceled. 「それはキャンセルされたよ。」
具体的な例文として: We were planning a reunion, but it got called off. 「同窓会を計画していたけど、おじゃんになったよ。」