〇○を辞めて離れてから、楽しさややりがいを改めて認識したって英語でなんて言うの?

〇○は職業名です。
自分の天職だったと気づいたということを伝えたいです。
MASAさん
2017/09/07 13:55

4

1942

回答
  • I realized how fun and rewarding my ◯◯ job was, after I resigned from that position.

  • I realized how fun and rewarding my 〇〇 job was only after I quit that job.

辞職する
resign (リザイン)

辞める
quit (クイッt)

両方を例文に入れてみました。

また、

position
役職

job
仕事

の両方もいれておきましたので、使い分けてみて下さいね。

大工さんのように、これ!という専門家仕事の場合は、job で良いですが、
サラリーマンのマーケティング担当、などの場合は、position を使えばよいです。

I realized how fun and rewarding my ◯◯ job was after I resigned from that position.
(〇〇の仕事がどんなに楽しくてやりがいがあったか、その役職を辞めてから気がついたよ)

I realized how fun and rewarding my 〇〇 job was, only after I quit that job.
(〇〇の仕事がどんなに楽しくてやりがいがあったか、その仕事を辞めて初めて気がついたよ。)

失ってから初めて気付く事は、人生において誰にでもありますよね。
後悔したり、誰のせいでもないので自己嫌悪に陥ったりして結構辛い。
でも、そこからまた頑張って、失ったものを再度手に入れる事が出来たら…
今度は同じ境遇でも、以前よりも感謝して幸せに感じる事ができますよね。

お仕事も英語もがんばってくださいね(*^^*)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • After I quit XX, I realized how fun and worthwhile it was to work there.

やりがい = to be worth doing, worthwhile
認識する = realize, recognize
Tim Young Machigai.com 主催

4

1942

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:1942

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら