習い事の送迎で忙しいですって英語でなんて言うの?
友人に「子供の習い事の送迎で毎日いそがしいです」と言いたいのです。
回答
-
I'm busy everyday taking my children to their lessons.
-
I'm busy everyday taking my child to his /her lessons.
習い事(lesson) ですが、どんなレッスンかを付け加えるとわかりやすいです。
回答
-
I'm busy everyday taking my children to and from the school.
-
I'm busy everyday taking them and picking them up from the school.
-
It's hectic everyday dropping them off and picking them up from the school.
I'm busy は英語で「忙しい」ですが "hectic" も使えますが "I'm hectuc" を使うのではなく、"it's hectic" です。何か、「シチュエーション」が "hectic" です。人では無く。
「送迎 」は英語で一つの単語はないのでちょっと面倒くさいですが「送る」= "take them " 又は "drop them off", と「迎えに行く」= "to fetch them" / "pick them up" を使うか、"take them to and from.." (OOの送りと迎え)を使います。
習い事をレッスンのことなのでしょうか?
school = 学校
classes / lessons = 授業
使って見てください!
回答
-
I'm too busy to pick up my kid for his/her lessons every day.
I'm too busy to pick up my kid for his/her lessons every day.
「毎日習い事の送迎で忙しいです」
pick up:送迎する
his / her lessons : 習い事という意味になります。