小刻みに忙しくてまとまった時間が取れないって英語でなんて言うの?

夏休み中、子供の塾や習い事のため、数時間おきに送迎しなければなりまセン。
家事も仕事も少しずつしか進められません。
何をしていても中途半端になります。
など、加えて教えていただきたいです。
female user icon
kinnyさん
2018/08/22 20:30
date icon
good icon

5

pv icon

3689

回答
  • I'm busy at various points throughout the day and I can't get a big chunk of time for myself.

    play icon

  • My time is divided into small pieces and I don't have a long stretch of time to get something done.

    play icon

  • I have things to do that pop up throughout the day, and I can't get my other tasks done.

    play icon

まとまった時間 = a chunk of time, a long stretch of time
「chunk」は「塊」-- 具体的なものについてもよく使います

The steak in this restaurant is quite a big chunk of beef.
このレストランのステーキは結構厚切りだよ。

During the earthquake, a big chunk of rock fell on his car.
地震が起こっている間に、デカイ石が彼の車を潰した。

「things to do that pop up」というのは、「やることが急に出てくる」という意味です。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

5

pv icon

3689

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3689

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら