リフォーム計画の最終打ち合わせって英語でなんて言うの?

今晩7時にリフォーム計画の最終打ち合わせをしたいのですが、ご都合いかがでしょうか
と、お客様に尋ねたい
default user icon
TAKASHIさん
2017/09/08 17:26
date icon
good icon

2

pv icon

4697

回答
  • final preparatory meeting on the remodeling plan

    play icon

  • one last discussion about the renovation plan

    play icon

「リフォーム」はもちろん英語からの外来語ですが、日本語の意味は英語のとちょっと違います。「Reform」は「改革」「修正」です。
「リフォーム」の英訳は「remodeling」「renovation」「redecorating」です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This is the last meeting regarding the renovations.

    play icon

  • This renovation meeting will be the last.

    play icon

英訳① 「これはリフォームに関する最後の打ち合わせです」が直訳です。

英訳② 「このリフォームに関する打合せは最後(の打ち合わせ)になります」が直訳です。

家などの「改装」という意味の「リフォーム」は英語で reform ではなく、renovation と言います!

「今晩7時にリフォーム計画の最終打ち合わせをしたいのですが、ご都合いかがでしょうか?」は、Could we have our final meeting regarding the renovations at 7:00 tonight? のように言えます。

David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

2

pv icon

4697

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら