気持ちが入るって英語でなんて言うの?

理性的になれず、気持ちがはいってしまうって英語でどう表現すれば良いですか?

default user icon
( NO NAME )
2017/09/08 18:05
date icon
good icon

3

pv icon

3814

回答
  • get emotional

    play icon

「感情的になる」の意味です。

おっしゃられている文脈での「気持ちが入る」はget emotionalでよいと思います。
文章で言うなら、
I get emotional easily.
「すぐに感情的になってしまう」
とか
I often get emotional.
「よく感情的になってしまう」
などと文脈に応じて言えばよいと思います。

あと、
「理性的でいられない」は
I can't stay rational.
で大丈夫です。
good icon

3

pv icon

3814

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3814

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら