Instead of going to work I went for a walk in the park.
I ditched work for a walk in the park.
In order to say that you did not go to work but had a walk in the park instead, you can say:
I bunked off work and had a walk in the park.
To bunk off - This is an informal slang expression which means to skip or to ditch something.
You can also say:
'Have a walk in the park'
'Take a walk in the park'
'Take a stroll in the park'
They have the same meaning.
You can also say:
Instead of going to work I went for a walk in the park.
'Instead of' - This means in place of
I ditched work for a walk in the park.
To ditch - This means to leave behind.
I hope that helps!
仕事に行かず、代わりに公園を散歩したことを言うは、このように言うことができます。
I bunked off work and had a walk in the park.
bunk off - これはサボったり、ズル休みすることを意味するカジュアルなスラングです。
また、このような言い方もあります。
Have a walk in the park
Take a walk in the park
Take a stroll in the park
これらは同じ意味です。
このような言い方もあります。
Instead of going to work I went for a walk in the park.
instead of - 〜の代わりにという意味です。
I ditched work for a walk in the park.
ditch - なにかをやらずにサボることです。
参考になれば幸いです!
I skived off work and took a stroll through the park
I took the afternoon off and went to the park
To skive = avoid work or a duty by staying away or leaving early; shirk.
"I skived off school"
To take time off
= a period of time when you do not work because of illness or holidays, or because your employer has given you permission to do something else: take/have time off.
Or possibly, as in this case, you just take time off and don't care about the boss!
"One in five employees admits to taking time off because of stress."
To skive
=避けたり、早退したりして、仕事や任務を避けること
;義務を怠ること
"I skived off school"
私は学校をサボった。
To take time off
=病気や休日又は雇用主が何か他のことをする許可を与えたので
仕事をしない期間
おそらくこの場合あなたは単に休んでいるのであって、上司のことは気にしていないでしょう。
従業員の5人に1人はストレスを理由に仕事を休んだことがあると言っています。
If you ditch something that you have or are responsible for, you abandon it or get rid of it, because you no longer want it.
---------------------------------
I ditched work to walk in the park.
I decided to ditch the sofa bed.
もうしたくないから、やらなければいけないことをサボったり、放っておいたり、捨てる時は
---------------------------------
I ditched work to walk in the park.
仕事をサボって公園で散歩をした。
I decided to ditch the sofa bed.
そのソファーベッドを捨てることにした。
Instead of going back to work in the afternoon I went for a walk in the park
I decided to skip work in the afternoon and go for a walk in the park.
You can use the following sentences to express yourself:
1.Instead of going back to work in the afternoon I went for a walk in the park
2.I decided to skip work in the afternoon and go for a walk in the park.
下記の表現で伝えることができるでしょう・
1.Instead of going back to work in the afternoon I went for a walk in the park
2.I decided to skip work in the afternoon and go for a walk in the park.
I took the afternoon of and it was great to skive off work for a change!
Skipping work or skiving off is NOT something we should do very often ;-D
Unless you are your "own Boss"
As adults we have greater respnsibilities than when we were children!
It not quite the same as "playing truant... or hooky from school"
Ditching work.. may have more serious consequences, if the boss finds out!
If you skip work, miss work, to do something else, you can use one of these two sentences.
For example.
Why were you not at work yesterday?
I bailed on work to walk in the park.
That makes so much sense.
It was such a nice day, I couldn't not skip work.
Fair play.
I hope this helps.
Have a great day.
Will