気持ち良さそうな所ですねって英語でなんて言うの?
公園を散歩している写真が送られてきました。
敷地が広そうで緑が多く、水辺もありました。そんな場所でお散歩してるのいいな、気持ち良さそうだな〜という気持ちを伝えたいです。
相手は目上の方です。
回答
-
That looks like a nice place to be.
-
I bet it would feel nice walking through that park.
ーThat looks like a nice place to be.
直訳すると「そこは、いるのに良い場所のように見える」となり「気持ち良さそうな場所ですね」というニュアンスになります。
ーI bet it would feel nice walking through that park.
こちらも直訳すると「その公園を歩いて通るのは気持ち良いでしょうね」となり「その公園を散歩するのは気持ち良さそうですね。」というニュアンスになります。
ご参考まで!